En Pizarras y Pizarrones hemos desarrollado un trabajo de campo cuyo objetivo es analizar las preferencias en lecto-escritura de nuestros lectores, así como las nuevas formas de enseñanza y aprendizaje. Les hemos pedido su colaboración para completar una pequeña encuesta anónima que como máximo les insumiría 10 minutos. Agradecemos su participación! La encuesta cerró el 31-08-17 y en unos pocos días publicaremos sus resultados...

domingo, 19 de junio de 2011

La "ficha técnica" en el contexto cinematográfico

Autoras/es: Stella Maris Torre
Para comenzar a interpretar el mundo filmográfico...
Actividad propuesta: En base a dos ejemplos tomados de Internet, nos proponemos comparar las fichas técnicas, atendiendo a los elementos-datos que conforman cada una de ellas.
(Fecha original del artículo: Septiembre 2008)

1. Ejemplos de ficha técnica (tomados de Internet)

    • Los CORISTAS - Ficha técnica

    •  LA LENGUA DE LAS MARIPOSAS - Ficha técnica


    La lengua de las mariposas
    España, 1999.
    Castellano, color, 95m.

    Dirección: José Luis Cuerda, autor de “Amanece que no es poco o El bosque animado”

    Intérpretes: Fernando Fernán Gómez (Don Gregorio), Manuel Lozano (Moncho), Uxía Blanco (Rosa), Gonzalo Martín Uriarte (Ramón). Alexis de Los Santos (Andrés), Guillermo Toledo (O'Lis)

    Guión: Rafael Azcona basado en la novela ¿Qué me quieres amor? de Manuel Rivas.
    Producción: Fernando Bovaira, José Luis Cuerda.

    Fotografía: Javier Salmones.

    Música: Alejandro Amenábar.

    Sonido: Goldstein & Steinberg.

    Edición: Nacho Ruiz Capillas.

    Vestuario: Sonia Grande.

    La película se presentó en el Festival de Cine de San Sebastián, 1999
    Estreno en Buenos Aires: 25 de enero de 2001.




    2.Comparación de elementos y datos de dos fichas técnicas: “Los coristas” y  “La lengua de las mariposas”
      Lo primero que tienen en común ambas fichas es un encabezado que dice “Ficha Técnica” y, obviamente la primera diferencia evidente es que se refieren a películas diferentes. Otras diferencias significativas son:
      §   De contenido:
      o   Ambas fichas coinciden en contener los siguientes datos: [Título del film], [Nombre/s y apellido/s] de los responsables de la Dirección, Producción, Guión, Música , integrantes del Reparto , el/los [País/es de origen], el [Año] y la [Duración en minutos]
      o   El dato que contiene la FT de “Los Coristas” y no están en la de “La lengua…” es el [Género]
      o   Los datos que contienen la FT de “La lengua…” y no están en la de “Los coristas” son: [Lengua, color/byn], [Nombre/s y apellido/s] de los responsables de Fotografía:, Sonido, Edición, Vestuario, [Evento cinematográfico, año] y [Fecha de entreno en Buenos Aires]. Asimismo, esta FT brinda datos sobre otras películas del director, el personaje que interpreta cada miembro del reparto, y el tipo, título y autor de la obra en que se basa el guión.
      §   De formato:
      o   Excepto por el [Título del film] (que como dijimos encabeza ambas FT), es distinto el orden en que están presentados los datos que son comunes:
      §  [País/es de origen], [Año] y [Duración en minutos] van al final de todo en “Los coristas”, e inmediatamente debajo del título en “La Lengua de las mariposas”
      §  El resto de los datos están presentados, relativamente, de la siguiente forma:
      Rubro
      Los Coristas
      La lengua…
      Dirección
      1
      1
      Producción
      2
      4
      Guión
      3
      3
      Música
      4
      5
      Reparto
      5
      2
      o   En ambas, los datos son anticipados mediante un subtítulo, excepto por lo siguiente:
      §  Los datos [Título del film], [País, año] y [Lengua, color/byn, duración en minutos] en “La lengua de las Mariposas” se introducen directamente, sin subtítulo.
      §  Los datos [País/es de origen], [Año], [Género] y [Duración en Minutos], son introducidos en “Los coristas”, además del subtítulo que les corresponde, por otro de mayor jerarquía: “Datos y Cifras”
      o   En “Los coristas” en general los subtítulos y los datos figuran subrayados
      Como conclusión de la comparación, puedo decir que la FT de “La lengua…” nos brinda más datos que la de “Los coristas”, aunque aquella ficha podría completarse aún más agregando el [Género], y eventualmente las lenguas en la que se encuentran disponibles los subtítulos (especialmente si están en castellano) o si la película se encuentra doblada. Asimismo, la forma de presentación de los datos en “La lengua…” me resulta menos agresiva, más “suave” a la vista que la de “Los coristas”.

      No hay comentarios: